《孟子》梁惠王章句下·第十一節
齊人伐燕,取之。諸侯將謀救燕。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”
孟子對曰:“臣聞七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。書(shū)曰:‘湯一征,自葛始?!煜滦胖??!畺|面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。曰,奚為后我?’民望之,若大旱之望云霓也。歸市者不止,耕者不變。誅其君而吊其民,若時(shí)雨降,民大悅。書(shū)曰:‘徯我后,后來(lái)其蘇?!?/span>
今燕虐其民,王往而征之。民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿,以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也?天下固畏齊之強也。今又倍地而不行仁政,是動(dòng)天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也?!?/span>
譯文
齊國人攻打燕國,占領(lǐng)了它。一些諸侯國在謀劃著(zhù)要用救助燕國。齊宣王說(shuō):“不少諸侯在謀劃著(zhù)要來(lái)攻打我,該怎么辦呢?”
孟子回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò),有憑借著(zhù)方圓七十里的國土就統一天下的,商湯就是。卻沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)擁有方圓千里的國土而害怕別國的?!渡袝?shū)》說(shuō):‘商湯征伐,從葛國開(kāi)始?!煜氯硕枷嘈帕耍?,當他向東方進(jìn)軍時(shí),西邊國家的老百姓便抱怨;當他向南方進(jìn)軍時(shí),北邊國家的老百姓便抱怨。都說(shuō):‘為什么把我們放到后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱盼烏云和虹霓一樣。這是因為湯的征伐一點(diǎn)也不驚擾百姓。做生意的照常做生意,種地的照常種地。只是誅殺那些暴虐的國君一來(lái)?yè)嵛磕切┦芎Φ睦习傩?。就像天上下了及時(shí)雨一樣,老百姓非常高興?!渡袝?shū)》說(shuō):‘等待我們的王,他來(lái)了,我們也就復活了!’
如今,燕國的國君虐待老百姓,大王您的軍隊去征代他,燕國的老百姓以為您是要把他們從水深火熱中拯救出來(lái),所以用飯筐裝著(zhù)飯,用酒壺盛著(zhù)酒漿來(lái)歡迎您的軍隊??赡鷧s殺死他們的父兄,抓走他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搶走他們寶器,這怎么能夠使他們容忍呢?天下各國本來(lái)就害怕齊國強大,現在齊國的土地又擴大了一倍,而且還不施行仁政,這就必然會(huì )激起天下各國興兵。大王您趕快發(fā)出命令,放回燕國老老小小的俘虜,停止搬運燕國的寶器,再和燕國的各界人士商議,為他們選立一位國君,然后從燕國撤回齊國的軍隊。這樣做,還可以來(lái)得及制止各國興兵?!?/span>