《孟子》梁惠王章句下·第四節
梁惠王章句下·第四節
齊宣王見(jiàn)孟子于雪宮。王曰:“賢者亦有此樂(lè )乎?”
孟子對曰:“有。人不得,則非其上矣。不得而非其上者,非也;為民上而不與民同樂(lè )者,亦非也。樂(lè )民之樂(lè )者,民亦樂(lè )其樂(lè );憂(yōu)民之憂(yōu)者,民亦憂(yōu)其憂(yōu)。樂(lè )以天下,憂(yōu)以天下,然而不王者,未之有也。昔者齊景公問(wèn)于晏子曰:‘吾欲觀(guān)于轉附、朝儛,遵海而南,放于瑯邪。吾何修而可以比于先王觀(guān)也?’晏子對曰:‘善哉問(wèn)也!天子適諸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;諸侯朝于天子曰述職,述職者述所職也。無(wú)非事者。春省耕而補不足,秋省斂而助不給。夏諺曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,為諸侯度?!苯褚膊蝗唬簬熜卸Z食,饑者弗食,勞者弗息。睊睊胥讒,民乃作慝。方命虐民,飲食若流。流連荒亡,為諸侯憂(yōu)。從流下而忘反謂之流,從流上而忘反謂之連,從獸無(wú)厭謂之荒,樂(lè )酒無(wú)厭謂之亡。先王無(wú)流連之樂(lè ),荒亡之行。惟君所行也?!肮f(shuō),大戒于國,出舍于郊。于是始興發(fā)補不足。召大師曰:‘為我作君臣相說(shuō)之樂(lè )!’蓋徵招角招是也。其詩(shī)曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也?!?/span>
譯文
齊宣王在別墅雪宮里接見(jiàn)孟子。宣王說(shuō):“賢人也有在這樣的別墅里居住游玩的快樂(lè )嗎?”
孟子回答說(shuō):“有。人們要是得不到這種快樂(lè ),就會(huì )埋怨他們的國君。得不到這種快樂(lè )就埋怨國君是不對的;可是作為老百姓的領(lǐng)導人而不與民同樂(lè )也是不對的。國君以百姓的快樂(lè )為快樂(lè ),百姓也會(huì )以國君的快樂(lè )為快樂(lè )。國君以老百姓的憂(yōu)愁為憂(yōu)愁,老百姓也會(huì )以國君的憂(yōu)愁為憂(yōu)愁。以天下人的快樂(lè )為快樂(lè ),以天下人的憂(yōu)愁為憂(yōu)愁,這樣還不能夠使天下歸服,是沒(méi)有過(guò)的。從前齊景公問(wèn)晏子說(shuō):‘我想到轉附、朝舞兩座山去觀(guān)光游覽,然后沿著(zhù)海岸向南行,一直到瑯邪。我該怎樣做才能夠和古代圣賢君王的巡游相比呢?’晏子回答說(shuō):‘問(wèn)得好呀!天子到諸侯國家去叫做巡狩。巡狩就是巡視各諸侯所守疆土的意思。諸侯去朝見(jiàn)天子叫述職。述職就是報告在他職責內的工作的意思。沒(méi)有不和工作有關(guān)系的。春天里巡視耕種情況,對糧食不夠吃的給予補助;秋天里巡視收獲情況,對歉收的給予補助。夏朝的諺語(yǔ)說(shuō):“我王不出來(lái)游歷,我怎么能得到休息?我王不出來(lái)巡視,我怎么能得到賞賜?一游歷一巡視,足以作為諸侯的法度?!爆F在可不是這樣了,國君一出游就興師動(dòng)眾,索取糧食。饑餓的人得不到糧食補助,勞苦的人得不到休息。大家側目而視,怨聲載道,違法亂紀的事情也就做出來(lái)了。這種出游違背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一樣浪費。真是流連荒亡,連諸侯們都為此而憂(yōu)慮。什么叫流連荒亡呢?從上游向下游的游玩樂(lè )而忘返叫做流;從下游向上游的游玩樂(lè )而忘返叫做連;打獵不知厭倦叫做荒;嗜酒不加節制叫做亡。古代圣賢君王既無(wú)流連的享樂(lè ),也無(wú)荒亡的行為。至于大王您的行為,只有您自己選擇了?!R景公聽(tīng)了晏子的話(huà)非常高興,先在都城內作了充分的準備,然后駐扎在郊外,打開(kāi)倉庫賑濟貧困的人。又召集樂(lè )官說(shuō):‘給我創(chuàng )作一些君臣同樂(lè )的樂(lè )曲!’這就是《徴招》、《角招》。其中的歌詞說(shuō):‘畜君有什么不對呢?’‘畜君’,就是熱愛(ài)國君的意思?!?/span>