《孟子》梁惠王章句下·第一節
梁惠王章句下·第一節
莊暴見(jiàn)孟子,曰:“暴見(jiàn)于王,王語(yǔ)暴以好樂(lè ),暴未有以對也?!痹唬骸昂脴?lè )何如?”孟子曰:“王之好樂(lè )甚,則齊國其庶幾乎!”
他日見(jiàn)于王曰:“王嘗語(yǔ)莊子以好樂(lè ),有諸?”王變乎色,曰:“寡人非能好先王之樂(lè )也,直好世俗之樂(lè )耳?!痹唬骸巴踔脴?lè )甚,則齊其庶幾乎!今之樂(lè )猶古之樂(lè )也?!痹唬骸翱傻寐勁c?”曰:“獨樂(lè )樂(lè ),與人樂(lè )樂(lè ),孰樂(lè )?”曰:“不若與人?!痹唬骸芭c少樂(lè )樂(lè ),與眾樂(lè )樂(lè ),孰樂(lè )?”曰:“不若與眾?!?/span>
“臣請為王言樂(lè ):今王鼓樂(lè )于此,百姓聞王鐘鼓之聲,管籥之音,舉疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好鼓樂(lè ),夫何使我至于此極也?父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散?!裢跆铽C于此,百姓聞王車(chē)馬之音,見(jiàn)羽旄之美,舉疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散?!藷o(wú)他,不與民同樂(lè )也。
今王鼓樂(lè )于此,百姓聞王鐘鼓之聲,管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無(wú)疾病與?何以能鼓樂(lè )也?’今王田獵于此,百姓聞王車(chē)馬之音,見(jiàn)羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰‘吾王庶幾無(wú)疾病與?何以能田獵也?’此無(wú)他,與民同樂(lè )也。今王與百姓同樂(lè ),則王矣?!?/span>
譯文
莊暴進(jìn)見(jiàn)孟子,說(shuō):“我朝見(jiàn)大王,大王和我談?wù)撓埠靡魳?lè )的事,我沒(méi)有話(huà)應答?!?接著(zhù)問(wèn)道:“喜好音樂(lè )怎么樣???” 孟子說(shuō),“大王如果非常喜好音樂(lè ),那齊國恐怕就治理得很不錯了!”
幾天后,孟子在進(jìn)見(jiàn)宣王時(shí)問(wèn)道:“大王曾經(jīng)和莊暴談?wù)撨^(guò)愛(ài)好音樂(lè ),有這回事嗎?” 宣王臉色一變,不好意思地說(shuō):“我并不是喜好先王清靜典雅的音樂(lè ),只不過(guò)喜好當下世俗流行的音樂(lè )罷了。 孟子說(shuō),“大王如果非常喜好音樂(lè ),那齊國恐怕就治理很不錯了!在這件事上,現在的俗樂(lè )與古代的雅樂(lè )差不多?!?宜王說(shuō):“能讓我知道是什么道理嗎?”孟子說(shuō):“獨自一人娛樂(lè ),與和他人一起娛樂(lè ),哪個(gè)更快樂(lè )?” 宣王說(shuō):“不如與他人一起娛樂(lè )更快樂(lè )?!?孟子說(shuō):“和少數人一起娛樂(lè ),與和多數人一起娛樂(lè ),哪個(gè)更快樂(lè )?” 宣王說(shuō):“不如與多數人一起娛樂(lè )更快樂(lè )?!?/span>
孟子說(shuō),“那就讓我來(lái)為大王講講娛樂(lè )吧!假如大王在奏樂(lè ),百姓們聽(tīng)到大王鳴鐘擊鼓、吹蕭奏笛的音聲,都愁眉苦臉地相互訴苦說(shuō):‘我們大王喜好音樂(lè ),為什么要使我們這般窮困呢?父親和兒子不能相見(jiàn),兄弟和妻兒分離流散?!偃绱笸踉趪C,百姓們聽(tīng)到大王車(chē)馬的喧囂,見(jiàn)到旗幟的華麗,都愁眉苦臉地相互訴苦說(shuō):‘我們大王喜好圍獵,為什么要使我們這般窮困呢,父親和兒子不能相見(jiàn),兄弟和妻兒分離流散?!@沒(méi)有別的原因,是由于不和民眾一起娛樂(lè )的緣故。
“假如大王在奏樂(lè ),百姓們聽(tīng)到大王鳴鐘擊鼓、吹蕭奏笛的音聲,都眉開(kāi)眼笑地相互告訴說(shuō):‘我們大王大概沒(méi)有疾病吧,要不怎么能奏樂(lè )呢?’假如大王在圍獵,百姓們聽(tīng)到大王車(chē)馬的喧囂,見(jiàn)到旗幟的華麗,都眉開(kāi)眼笑地相互告訴說(shuō):‘我們大王大概沒(méi)有疾病吧,要不怎么能?chē)C呢?’這沒(méi)有別的原因,是由于和民眾一起娛樂(lè )的緣故。如果大王能和百姓們同樂(lè ),那就可以以王道統一天下。