《孟子》梁?惠王章句上·第二節
《孟子》梁惠王章句上·第二節
孟子見(jiàn)梁惠王,王立于沼上,顧鴻鴈麋鹿,曰:“賢者亦樂(lè )此乎?”
孟子對曰:“賢者而后樂(lè )此,不賢者雖有此,不樂(lè )也。詩(shī)云:‘經(jīng)始靈臺,經(jīng)之營(yíng)之,庶民攻之,不日成之。經(jīng)始勿亟,庶民子來(lái)。王在靈囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鳥(niǎo)鶴鶴。王在靈沼,于牣魚(yú)躍?!耐跻悦窳榕_為沼。而民歡樂(lè )之,謂其臺曰靈臺,謂其沼曰靈沼,樂(lè )其有麋鹿魚(yú)鱉。古之人與民偕樂(lè ),故能樂(lè )也。湯誓曰:‘時(shí)日害喪?予及女偕亡?!裼c之偕亡,雖有臺池鳥(niǎo)獸,豈能獨樂(lè )哉?”
【注釋】
《詩(shī)》:即《詩(shī)經(jīng)》,我國最早的詩(shī)歌總集。 王:這里指周
文王姬昌。(y儕u)鹿攸伏:?,母鹿。伏,安其所而伏,不驚動(dòng)。
濯濯:肥美而有光澤的樣子。鶴鶴:羽毛潔白的樣子?!稖摹罚骸渡袝?shū)》中的一篇,記載商湯討伐暴君夏王桀的誓詞。本章引用的是
百姓詛咒夏桀的話(huà)。害(h佴):同“曷”,何。 女:同“汝”,你。
【譯文】
孟子拜見(jiàn)梁惠王。梁惠王站在池塘邊上,觀(guān)賞著(zhù)鴻雁麋鹿,問(wèn)道:“賢人也會(huì )以此為樂(lè )嗎?”
孟子答道:“只有賢人才能夠以此為樂(lè ),不賢的人就算擁有這些東西,也不會(huì )感到快樂(lè )?!对?shī)經(jīng)》中說(shuō):‘開(kāi)始筑靈臺,經(jīng)營(yíng)復經(jīng)營(yíng),大家齊努力,很快便落成。王說(shuō)不要急,百姓更賣(mài)力。王到鹿苑中,母鹿正安逸。母鹿肥又美,白鳥(niǎo)羽毛潔。王到靈沼上,滿(mǎn)池魚(yú)跳躍。’文王雖然利用民力來(lái)修建高臺深池 ,老百姓卻非常高興 ,把他的臺叫作‘靈臺’,把他的池叫作‘靈沼’,為他有麋鹿魚(yú)鱉而高興。古代的君王與民同樂(lè ),所以能夠真正快樂(lè )。
相反,《湯誓》說(shuō):‘你這太陽(yáng)啊,什么時(shí)候隕落呢?我寧肯與你一起滅亡!’百姓怨恨到要和他一起滅亡的程度,縱使他有臺池鳥(niǎo)獸,難道能獨自享受嗎?”